Δευτέρα, 15 Ιουνίου 2009

Altgriechische Präpositionen als Präfixe (Synopse)


Αρχαίες προθέσεις ως προθήματα (Altgriechische Präpositionen als Präffixe)
Ανά = ξανά , π.χ αναγέννηση
πάνω, π.χ ανεβαίνω
Από = μακριά από, π.χ αποφεύγω
ξεχωριστά, ξε-, π.χ αποκάλυψη
ολοκλήρωση αυτού που εκφράζει το δεύτερο συνθετικό. π.χ αποκορύφωση
στέρηση, π.χ αποπαίδι, απάνθρωπος
Διά = διαμέσου, από τη μια άκρη στην άλλη, π.χ διαπερνώ
μεταξύ δύο ή περισσότερων μερών (βλ. inter, intra), π.χ διακομματικός, διαπροσωπικές σχέσεις
Επί = πάνω από, π.χ επιβλέπω
επιπροσθέτως, π.χ επίλογος
επαύξηση του αρχικού ρήματος, π.χ επαυξάνω, επιταχύνω, επιδεινώνω
Κατά = προς τα κάτω, π.χ καταπίνω
Άσχημα, κακά (εναντιότητα ή εχθρότητα) π.χ καταστροφή, καταδίκη
Πάρα πολύ, π.χ κατακαίω, καταγοητεύω, κατακεραυνώνω
Μετά = κατόπιν, έπειτα, π.χ μεταμοντέρνος
αλλάζω θέση, π.χ μετακινώ, μεταθέτω, μεταφυτεύω
Παρά = δίπλα, π.χ παραβρίσκομαι
Υπερβολικά, π.χ παρατρώω
Αντίθεση, π.χ παράνομος
Περί= γύρω από, π.χ περίμετρος
κυκλική κίνηση, περιστρέφω, περιφέρω
Προ = πριν, μπροστά, προς τα έξω π.χ προχωρώ, πρόοδος, προβλέπω
με την έννοια της επιλογής, π.χ προτιμώ, προκρίνω
κάτι που προηγείται σε φυσική διαδοχή, π.χ προγιαγιά, προπαραμονή
Συν = μαζί (στενή σχέση, ένωση) π.χ συνάδερφος, συμμαθητής, σύζυγος, συγκάτοικος
Υπό = κάτω από, π.χ υπόγειο
Ανεπάρκεια, π.χ υπογλυκαιμία
Υπέρ = πάνω από (κάποιο όριο), π.χ υπερτιμώ
Υπερβολή, π.χ υπεραισιόδοξος
το σπουδαιότερο όλων, π.χ υπερθέαμα, υπεραγορά, υπεράνθρωπος






Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου